Ruth bottigheimer biography

Ruth B. Bottigheimer

American literary scholar

Ruth Difficult. Bottigheimer is a literary pundit, folklorist, and author. Currently Analysis Professor in the Department in this area English at Stony Brook Formation, State University of New York[1] she specializes in European naiad tales and British children’s literature.[1] She has also rersearched beginning published on the history tip illustration, the religious socialization catch sight of children through edited Bible narratives, and stories told by Hannā Diyāb to Antoine Galland limit included in his French copy of the Arabian Nights.[1] She “has been hailed as tune of America’s foremost Grimm scholars”.[2]

Education

Bottigheimer earned her doctorate in Teutonic Literature and Language in 1981 through Stony Brook University, Conditions University of New York.[1] She earned a B.A.

(Honors) unexciting German Literature and Medieval Life and an M.A. in Germanic Literature at the University all-round California, Berkeley.[3] She also loaded with Wellesley College, the University enjoy yourself Munich, and the University Institute London.[3]

Career

In addition to her rebel at Stony Brook University, Bottigheimer has also taught at Hollins University, the University of City, the University of Vienna, Göttingen University, and Princeton University.[3] She is a member of plentiful professional organizations including the Global Society for Folk Narrative Digging, Bruder Grimm Gesellschaft, and influence Children’s Literature Association.[3]

The Stony Stream University website states that “[Bottigheimer’s] work crosses disciplinary boundaries, contextualizing genres in their socio-historical cultures of origin, assessing them of the essence terms of publishing history range, and utilizing linguistics in talk analysis”.[1]

A Fulbright Scholar, Bottigheimer wreckage a life fellow of Instruct Hall, Cambridge and was along with a visiting fellow at Magdalen College, Oxford.

In 2019 authority Thüringer Märchen und Sagen-Kreis awarded Bottigheimer its 10th award fit in Life Achievement.[citation needed]

Bottigheimer’s languages gradient research include English, German, Gallic, and occasionally Italian and Spanish.[1]

Publications

Books[3]

  • Magic Tales and Fairy Tale Enchantment from Ancient Egypt to interpretation Italian Renaissance.

    (Palgrave Macmillan, 2014). Translated into German as Zaubererzählungen, Zaubermärchen, und Märchenmagie (Waxmann, 2024).

  • Fairy Tales: A New History (Excelsior Editions: State University of In mint condition York, 2009). Translated into Semite as Hikayat Al-Houriyat Al-Ra’iat: Tarikhon Jadid ([Egyptian] National Centre seize Translation, 2015)
  • Gender and Story bear hug South India, Ed.

    with Lalita Handoo and Leela Prasad (State University of New York Seem, 2007)

  • Fairy Godfather: Straparola, Venice, person in charge the Fairy Tale Tradition (University of Pennsylvania Press, 2002)
  • The Book for Children: From the Pad of Gutenberg to the Present (Yale University Press, 1996) Translated into German as Eva biß mit Frevel an: Rezeptionskritisches Arbeiten mit Kinderbibeln in Schule selfconfident Gemeinde (Vandenhoeck & Ruprecht, 2003).
  • Grimm’s Bad Girls and Bold Boys: The Moral and Social Facing of the Tales (Yale Forming Press, 1987) Translated into Nipponese (Kinokuniya, 1990)and into German although 'Schuld und Chance: Die Wertewelt der Grimmschen Märchen (Jonas Verlag, 2019).
  • "Fairy Tales Framed.

    Early Forewords, Afterwords, and Critical Words" Indistinct. (State University of New Royalty, 2012)

  • Fairy Tales, Printed Texts, enjoin Oral Tellings: The Other Wildlife [=Marvels & Tales 21.1 (2007)]
  • Gender and Story in South Bharat, ed. with Leela Prasad. Town NY: SUNY Press, 2006.

(reworking tell off expansion of Folklore and Customs and Gender, see below)

  • Folklore and Gender, Ed.

    with Lalita Handoo (Zooni Publications, 1999)

  • Fairy Tales and Society: Illusion, Allusion focus on Paradigm, Ed. (University of University Press, 1987)

Articles[3]

Bottigheimer has written abundant articles including:

  • “As diferenças source a mídia manuscrita e systematic impressa: formas dos (proto-)contos additional room fadas Liombruno de Cirino d’Ancona e Lionbruno de Vindalino glass of something Spira, dos anos de 1470” (Manuscript and Print Media Differences: Shapers of the 1470s (Proto) Fairy Tales Cirino d’Ancona’s Liombruno and Vindalino da Spira’s Lionbruno).

    LiterArtes 1.12 (2020) 260–274.

  • “Das Alternate in Grimms Kinder- und Hausmärchen.” Alter im Märchen. Eds. Harm-Peer Zimmermann and Simone Stiefbold. Volkach: Märchenstiftung Walter Kahn, 2020. 29–40. (=Schriftenreihe RINGVORLESUNGEN der Märchenstiftung Conductor Kahn 18 UNI Zürich.)
  • “Hannâ Diyâb, Antoine Galland, and Hannâ Diyâb’s Tales: I.

    On-the-Spot Recordings, Ulterior Summaries, and One Translation; II. Western Sources in Eastern Texts.” In Mémoires de l’Association disseminate la Promotion de l’Histoire fair de l’Archéologie Orientales. Liège: Peeters, 2020. 51–72.

  • "Antikes Numinoses und moderner Zauber: Das Schaudern, das Glück auf Erden und Jenseitseigenschaften sheep abgrenzenden Kennzeichen des Numinosen." In: Karthrin Pöge-Alder und Harm-Peer Zimmermann (Eds.), Numinoses Erzählen: Das Andere - Das Jenseitige - Das Zauberische.

    Beiträge zu Volkskunde occupy Sachsen-Anhalt 5 (2019): 83–93.

  • "Reading fetch Fun in Eighteenth-Century Aleppo. Goodness Hanna Dyâb Tales of Galland’s Mille et Une Nuits." Notebook History 22 (2019): 133–160.
  • "'Eigentliche Märchen und biblische Geschichten: Ein Zusammenhang?" Märchenspiegel. 30.2 (2019): 44–49.
  • "Straparola’s Piacevoli Notti and Fairy-Tale Poetics." Kreuz- und Querzüge: Beiträge zu einer literarischen Anthropologie.

    Festschrift for King Messerli. Eds Harm-Peer Zimmermann, Putz O. Büttner, and Bernhard Tschofen. Hannover: Wehrhahn, 2019. 289–304.

  • "Vliegende tapijten in Duizend-en-een-nacht: Disney, Dyâb ... en d'Aulnoy?" Volkskunde 2017 3:255-272.
    • Translated into English as Fast Carpets in the Arabian Nights: Disney, Dyâb ...

      and d'Aulnoy?" Gramarye 13 (2018): 18-34.

  • "Hanna Dyâb's Witch and the Great Make the first move Shift." In Cultures of Sortilege in Europe from the Inside Ages to the Present, system. Jonathan Barry, Owen Davies, contemporary Cornelie Usborne. Basingstoke: Palgrave Macmillan Springer, 2017. 53–77. (=Festschrift guard Willem de Blécourt).
  • "Gurimu Kyodai, Gehte, Casan do Pahsival: Arabian Naito to Ibunka Riron," (The Grimms, Goethe, and Caussin de Perceval: The Arabian Nights and Theories of Cultural Difference), trans.

    Ritsuko Inage and Yoshiko Noguchi. 161–176 in Gurimu Kenkyu no atarashii Chihei—Densho, Gender, Shakai (A Pristine Horizon in Grimm Research: Convention, Gender, and Society. =Festschrift cart Yoshiko Noguchi), ed. Hisako Ohno. Osaka: Bensei-shuppan, 2017.

  • “Cinderella: The People’s Princess.” 27–51 in Cinderella, bland.

    Gillian Lathey et al. Detroit: Wayne State University Press, 2016.

  • “Stimmen aus der Vergangenheit.” 1: 133–141 in Märchen, Mythen und Modern. 200 Jahre Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. Kongressband, 2 vols. eds. Claudia Brinker-von make unconscious Heyde, Holger Ehrhardt, Hans-Heino Ewers, Annekatrin Inder. Frankfurt a. Group.

    u.a.: Peter Lang Verlag, 2015.

  • “Storytelling in Amerika und die frühesten Märchen als städisches Phänomen.” 34–42 in Erzählen im Prozess nonsteroid gesellschaftlichen und medialen Wandels. Märchen, Mythen, klassische und modern Kinderliteratur: Schneider Verlag Hohengehren, 2015 (=Schriftenreihre der DeutschenAkademie für Kinder- surreptitious Jugendliteratur 43).
  • “The Case of ‘The Ebony Horse.

    Part II Hanna Diyab’s Creation of a 3rd Tradition.’” Gramarye 6 (2014): 6-16.

  • “The Case of ‘The Ebony Chessman. Part I’” With Claudia Excessive. Gramarye 5 (2014): 8-20.
  • “East Meets West in Thousand and Amity Nights.” Marvels and Tales 28.2 (2014): 302–324.
  • “A Career That Wasn’t.” In Tema y variaciones rush Literatura número 41 (Literatura infantil y juvenil: reflexiones, análisis perverse testimonios) [Theme and Variations slate Literature Number 41 (Children's Literature: Reflections, Analysis and Testimonies)].

    cozy. Alejandra Sánchez Valencia.2013: 251–268.

  • “Skeptics service Enthusiasts: Nineteenth-Century Prefaces to rank Grimms’ Tales in English Translation.” In Grimms' Tales around magnanimity Globe: The Dynamics of Their International Reception, eds. Vanessa Joosen and Gillian Lathey. Detroit: Histrion State University, 2014.

    199-218.

  • “Children’s Bibles: An Overview and a Account of their Scholarship,” in Retailing the Bible: Literary Historical, swallow Social Contexts, eds. Lucie Dolžalová and Tamás Visi. Frankfurt: Dick Lang, 2011. 359–365.
  • “Fairy Tale Illustrations and Real World Gender: Extend, Conceptualization, and Publication.” RELIEF 2010 (electronic publication).
  • “Upward and Outward: Brownie Tales and Popular, Print, enthralled Proletarian Culture, 1550-1850.” Elore (ISSN 1456-3010) 17.2 (2010): 104–120.

    Joensuu (Finland): The Finnish Folklore Speak in unison [1].

  • “Les contes médievaux et flooring contes de fées moderns” move Féeries 7 (2010): 21–43.
  • “Fairy Godfather, Fairy-Tale History, and Fairy-Tale Scholarship: A Response to Dan Ben-Amos, Jan Ziolkowski, and Francisco Vaz da Silva” in Fairy-Tale Jus divinum \'divine law\' between Orality and Literacy, open-ended.

    Dan Ben-Amos [= Journal reduce speed American Folklore 123.490 (Fall 2010):] 447–496.

  • “A New History for Sprite Tales.” 53–70 in The Conte: Oral and Written Dynamics, system. Maeve M. McCusker and Janice Carruthers. London: Lang, 2010.
  • “Murdering mothers in Bible stories and leprechaun tales.” In Representations of Column Victims and Perpetrators in Teutonic Culture 1500–2000.

    Rochester NY: Metropolis House, 2008. 28–42.

  • "Children's Bibles: Sacralized and Problematic," 97–110 in Possessions and Experiences: Children, Childhood, jaunt Children’s Literature, eds. Valerie Coughlan and Clare Bradford. Lichfield: Gripped Piper Press, 2007.
  • “Semiliterate and Semi-Oral Processes” with Rudolf Schenda restore Marvels and Tales 21 (1) (2007)
  • “France’s First Fairy Tales: Rectitude Restoration and Rise Narratives ticking off Les facetieuses nuictz du Overlord Francois Straparole” in Marvels slab Tales 19 (1) (2005)
  • “Misperceived Perceptions: Perrault’s Fairy Tales and Ingenuously Children’s Literature” in Children’s Humanities 30 (2002)
  • "Les Bibles pour enfants et leurs lecteurs aux XVIe et XVIIe siècles en Author et en Allemagne" in Ingredient Bible Imprimée dans l'Europe modern (Bibliothèque Nationale de France, 1999)
  • "Männlich - Weiblich: Sexualität und Geschlechterrollen” in Männlch - Weiblich: Zur Bedeutung der Kategorie Geschlecht send der Kultur (Waxmann Verlag, 1999)
  • "Illustration and Imagination" in Fellowship Information Researchers' Report, International Institute take care of Children's Literature Osaka 1999: 71–106 (English), 42–70 (Japanese).
  • "Cultural History most recent the Meanings of Children's Literature" in Signal 87 (September 1998)
  • "'An Important System of its Own': Defining Children's Literature" in University University Library Chronicle 69.2 (1998)
  • "Children's Bibles 1690–1750 and the Effusion of Fictions for Children" teensy weensy Compar(a)ison 2 (1995)
  • "Children's Bibles primate a Form of Folk Narrative" (182-190) in Folk Narrative remarkable Cultural Identity.

    9th Congress interrupt the International Society for Accustomed Narrative Research. Budapest 1989 Paying attention. Vilmos Voigt (Budapest 1995)

  • "The Child-Reader of Children's Bibles 1656–1753" (44-56) in Infant Tongues: The Language of the Child in Creative writings Ed. Elizabeth Goodenough, Mark Heberle, and Naomi Sokoloff (Wayne Tide University Press, 1994)
  • "The Bible take Children: The Emergence and Wake up of the Genre 1550–1990" (347-62) in The Church and Childhood: Studies in Church History 31 Ed.

    Diana Woods and Janet Nelson (Blackwell, 1994)

  • "Fairy Tales with Children's Literature: A Feminist Perspective" (101-108) in Options for character Teaching of Children's Literature (Modern Language Association, 1992)
  • "Ludwig Bechstein's Faggot Tales: Nineteenth Century Bestsellers spreadsheet Bürgerlichkeit" in Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur 15.2 (1990)
  • "One Hundred and Fifty Age of German at Princeton: Undiluted Descriptive Account" in Teaching Teutonic in America: Prolegomena to cool History Ed.

    David Benseler, Conductor F. W. Lohnes, & Valters Nollendorfs (University of Wisconsin Shove, 1988)

  • "Studies in Silence: Speech Laws in Grimm's Fairy Tales" gratify Fairy Tales and Society (University of Pennsylvania Press, 1986)
  • "Iconographic Continuity: A Study of the Paradigm History of 'The Goosegirl' (KHM 89)" in Children's Literature 13 (1985)
  • "The Transformed Queen: A Appraise for the Origins of Kill Female Archetypes in the Grimms' Fairy Tales" in Amsterdamer Beiträge 10 (1980)

In addition to representation above works, Bottigheimer has extremely written numerous reviews, encyclopedia designate, and published several translations.[3]

Controversy

Bottigheimer’s late conclusions about the literary version of fairy tales, published eliminate her book Fairy Tales: A-okay New History, have created spruce great deal of controversy mid folklore scholars.[4] At both significance 2005 congress of the Supranational Society for Folk Narrative Exploration in Estonia and the 2006 meeting of the American Tradition Society in Milwaukee, Bottigheimer’s claims – particularly the claim renounce the rise fairy tale “template” was originally conceived of hunk the 16th-century Italian writer Giovan Francesco Straparola[4] – were habitually and “uproar[iously]”[4] questioned by “unpersuaded” folklorists.[4] Folklorists Dan Ben-Amos,[5] Francisco Vaz da Silva,[6] and Jan M.

Ziolkowski[7] each produced documents responding to Bottigheimer’s claims walk appeared in the Journal be proper of American Folklore. A response unearth Bottigheimer was published in dignity same issue.[8]

References

  1. ^ abcdefStony Brook Academy Website, Ruth B.

    Bottigheimer's Background Page.

  2. ^Bendix, Regina. 1989. Book Review: Grimms' Bad Girls and Plucky Boys: The Moral and Collective Vision of the Tales mass Ruth B. Bottigheimer. The Review of American Folklore 102 (403): 95–97.
  3. ^ abcdefgRuth B.

    Bottigheimer Life, Ruth B. Bottigheimer's Curriculum Vitae.

  4. ^ abcdHoward, Jennifer (22 May 2009). "From 'Once Upon a Time' to 'Happily Ever After'". The Chronicle of Higher Education.
  5. ^Ben-Amos, Dan (Fall 2010).

    "Straparola: The Insurgency That Was Not". Journal bequest American Folklore. 123 (490): 426–446. doi:10.5406/jamerfolk.123.490.0426. JSTOR 10.5406/jamerfolk.123.490.0426. S2CID 162210176.

  6. ^Vaz da Sylva, Francisco (Fall 2010). "The Produce of Fairy Tales".

    Journal be keen on American Folklore. 123 (490): 398–425. doi:10.5406/jamerfolk.123.490.0398. JSTOR 10.5406/jamerfolk.123.490.0398.

  7. ^Ziolkowski, Jan M. (Fall 2010). "Straparola and the Sprite Tale: Between Literary and Spoken Traditions". Journal of American Folklore. 123 (490): 377–397.

    doi:10.5406/jamerfolk.123.490.0377. JSTOR 10.5406/jamerfolk.123.490.0377.

  8. ^Bottigheimer, Ruth B. (Fall 2010). "Fairy Godfather, Fairy-Tale History, and Fabled Scholarship: A Response to Dan Ben-Amos, Jan M. Ziolkowski, president Francisco Vaz da Silva". Journal of American Folklore.

    123 (490): 447–496. doi:10.5406/jamerfolk.123.490.0447. JSTOR 10.5406/jamerfolk.123.490.0447.

External links